听写和翻译团队
对文贵大直播AI听写,翻译字幕的一些看法,可以从小飞象速记的成功中吸取经验
项目目标:为文贵大直播翻译标准化做准备
项目:按照一个1-2小时的视频,3-5个义工战友合作,需要10个战友随时替补,社区需要50人以上
项目:按照一个1-2小时的视频,3-5个义工战友合作,需要10个战友随时替补,社区需要50人以上
直播听写,工作流程
- 拿到视频后,先用AI翻译,直接发布,标注AI听写;
- AI听写好的文案由3-5个战友同时编写纠错文档;
- 对文档合并,将纠错的版本和文档一并发布;
- 对义工的工作时间,详情备注记录并发布。
翻译字幕,工作流程
- 拿到“直播文案内容文字版”后,先用AI翻译,直接发布。标注AI机翻;
- 翻译好的文案由3-5个战友同时编写纠错文档;
- 对文档合并,将纠错的版本和文档一并发布;
- 对义工的工作时间,详情备注记录并发布。
工作备注
- 翻译优先英文,日语,西班牙语,德语;
- 至少每周一次合作,从大于50人的义工社区,选出1人替补,组成工作小组,小组内灵活安排3-5人可以做义工,通过每周一次以上的合作过程,提高配合默契。
字幕视觉标准
分辨率:1080×1920
字体及使用方法
视频压缩方法
案例
分享方式
备注方法
激励标准
以义工实际使用时间计算工时,按300美元的最高标准,结合工时制定奖励100-300美元之间浮动。
向农场联盟申请的贷款,用于薪酬激励,义工战友每月将获得最高300美元,社区义工无奖励。
从盈利项目的中拿出百分比的利润,参照义工激励标准奖励义工,将项目商业化,将义工的薪酬提高到2000美元,提供更多类型的工作岗位需求,逐渐转变成公司。